Keine exakte Übersetzung gefunden für اسم المؤسسة المالية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch اسم المؤسسة المالية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (f) Identity of the financial entity which made the transaction;
    (و) اسم المؤسسة المالية التي أجرت المعاملة؛
  • Course name: International Financial Institution Fraud
    - اسم الدورة: التدليس في المؤسسات المالية الدولية
  • Has this name been circulated to non-banking financial institutions, i.e., pension, insurance and financial leasing companies, foreign exchange bureaus, securities firms and credit unions?
    هل أُبلغ هذا الاسم إلى المؤسسات المالية غير المصرفية التي من قبيل هيئات المعاشات التقاعدية وشركات التأمين وشركات التأجير التمويلي، ومكاتب الصرافة، وشركات الأوراق المالية، والاتحادات الائتمانية؟
  • In his response dated 7 September to the fax dated 8 June 1999 from the Chief of the Budget and Funds Management Service, the Account Officer of Chase told the United Nations Office at Nairobi to contact the Member State and request the name of the financial institution that had initiated the funds transfer, the date of the transfer and the relevant reference number.
    وفي رد موظف حسابات تشيس المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر على الفاكس المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999 المرسل من رئيس دائرة الميزانية وإدارة الأموال، قام الموظف بإبلاغ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بضرورة الاتصال بالدولة العضو وطلب أسم المؤسسة المالية التي بدأت عملية تحويل الأموال وتاريخ التحويل والرقم المرجعي ذي الصلة.
  • In the second situation, the receiving State knows that its resident or citizen or other taxpayer has an interest-bearing investment in the transmitting State and sufficient details of that investment (name of account and financial institution where the account is located).
    وفي الحالة الثانية، فإن الدولة المتلقية تعرف أن لدى المقيم فيها، أو مواطنها، أو شخص آخر من دافعي الضرائب استثمارا يدّر فائدة في الدولة المرسلة وتفاصيل كافية عن ذلك الاستثمار (اسم الحساب والمؤسسة المالية المودع فيها).
  • Their actions can affect an enterprise's brand and reputation, its financial performance, and even its license to operate.
    ويُمكن لأعمال هذه الجهات أن تؤثر في الاسم التجاري للمؤسسة وسمعتها وأدائها المالي بل في الترخيص لـها بالعمل.‏
  • In the first, the receiving State knows that one its residents, citizens or other taxpayers has a bank account or other interest-bearing investment in the transmitting State, but the receiving State does not know the details of the account (name of the account, financial institution where the interest-bearing account is located, identity of the payor of the interest income).
    ففي الحالة الأولى، تعرف الدولة المتلقية أن لدى أحد المقيمين فيها أو مواطنيها أو دافعي الضرائب الآخرين حسابا مصرفيا أو استثمارا آخر يدّر فائدة في الدولة المرسلة، إلا أن الدولة المتلقية لا تعرف تفاصيل الحساب (اسم الحساب، المؤسسة المالية المودع فيها الحساب الذي يدّر فائدة، وهوية دافع فائدة الدخل).
  • Such fund transfers shall be registered in an account specifically designated for that purpose in the accounting of the Costa Rican supervisory authority, and shall be justified by supporting documents clearly indicating the nature and details of the transaction, together with the name of the foreign bank or financial institution;
    وتسجل مثل هذه التحويلات المالية في حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض ضمن نظام المحاسبة الخاص بالسلطة الرقابية الكوستاريكية المعنيـة، وتبـرر تلك التحويلات بوثائق مساندة تشير بوضوح إلى طبيعة وتفاصيل المعاملة، إلى جانب اسم المصرف الأجنبي أو المؤسسة المالية؛
  • The checklist simply could ask States to respond, largely in the affirmative or negative, to a variety of compliance issues with respect to the additions, including whether the particular State has: (a) incorporated the name into any internal national list or registry of terrorists; (b) circulated the name to all relevant formal and informal financial institutions; (c) circulated the name to other businesses, professionals and charities; (d) located any pertinent assets (and specify the total); (e) frozen any such assets (and specify the total); (f) circulated the name to consulates, border/customs agents and all ports of entry; (g) located the person or entity within or at the borders; and (h) circulated the name to officials responsible for enforcing the arms embargo.
    ويمكن أن يطلب إلى الدول في تلك القائمة مجرد الرد، في أغلب الحالات بالإيجاب أو النفي، على جملة من الأسئلة المتعلقة بالامتثال فيما يتعلق بما أضيف إلى القائمة من معلومات، بما في ذلك التحقق من أن الدولة المعينة قامت: (أ) بإدراج الاسم في أي من القوائم الوطنية الداخلية أو السجلات الخاصة بالإرهابيين؛ (ب) تعميم الاسم على جميع المؤسسات المالية النظامية وغير النظامية ذات الصلة؛ (ج) تعميم الاسم على المؤسسات التجارية والهيئات المهنية والمؤسسات الخيرية الأخرى؛ (د) تحديد مكان أي أصول متصلة بالإرهاب (وتحديد مبلغها الإجمالي)؛ (هـ) تجميد أي من هذه الأصول (وتحديد مبلغها الإجمالي)؛ (و) تعميم الاسم على القنصليات، وموظفي مراقبة الحدود والجمارك وجميع نقاط الدخول؛ (ز) تحديد مكان الشخص أو الكيان داخل الأراضي أو على الحدود؛ (ح) تعميم الاسم على المسؤولين عن إنفاذ حظر توريد الأسلحة.